- 碴儿
- [chár]1) оско́лок; кусо́чек
冰碴儿 [bīngchár] — льди́нка
2) зазу́брина; вы́боина (напр., на посуде)3) разла́д; тре́ния他们俩有碴儿 [tāmen liǎ yǒu chár] — они́ не в лада́х
找碴儿 [zhǎo chár] — иска́ть заце́пку (напр., для ссоры)
* * *chárпекинск. диал.1) осколок, черенок, обломок2) трещина, щербина; порок, дефект3) повод, предлог, причина (гл. образом для раздоров, нападок, придирок); (старые) счёты找(拾)…的碴兒 придираться к…抓碴兒打架 ухватиться за повод для драки (ссоры)不理那碴兒 не обращать на это внимания, не принимать это к сердцу借個碴兒 придраться к случаю是怎麼個碴兒﹖ в чём дело?答碴(喳)兒 а) продолжать, поддерживать (напр. предыдущего оратора); б) считаться, принимать всерьёз; в) подавать реплику, отвечать不答碴兒 не отзываться, не отвечать4) тон, манера; тенденция, склонность這碴兒來得不善 это — не без злого умысла; от этого добра не жди地的碴兒不好 он ищет ссоры5) дело; обстоятельство; столкновение, конфликт我跟他有碴兒 у меня с ним нелады6) щетина (на небритом или плохо выбритом месте)
Chinese-russian dictionary. 2013.